• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Materiały do przełożenia mogą być przeróżnego typu oraz stopnia trudności. Wyróżniamy pomiędzy innymi translacje techniczne, przekłady literatury pięknej, tekstów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – sprawdź tłumaczenia pisemne Częstochowa. Jakikolwiek typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te dotyczące treści użytkowych, na przykład marketingowych na domenie czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura piękna zależy w wielkim stopniu od trudności i wartości pozycji, jednakowoż również od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji oczywiście przez to, że interpretacja nie jest stenograficznym przekładem słów czy znaczeń, jednakowoż polega niemalże na napisaniu rzeczy od nowa. Aby pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Perfekcyjne przekłady wierszy i tragedii Szekspira znajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, jakkolwiek też przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, by nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.

Categories: Nauka

Comments are closed.